dì w? kè    dào péng yǒu jiā zuò kè
第五课 到 朋 友 家 做 客
Lección cinco: Estar invitado en casa de un amigo
应邀到中国朋友家作客,要求准时到达,提前几分钟也是适宜的,迟到是失礼的。中国人请客吃饭,一般情况是重吃不重谈。中国人认为酒菜不丰盛是不尊重客人。麦克应邀到他的中国同事王丽家作客。
Si es invitado, un huésped debe llegar puntual a casa de su amigo chino. Es correcto llegar un par de minutos antes, pero llegar tarde se considera de mala educación. En general, en una mesa china comer es más importante que charlar, ya que los chinos consideran poco considerado el ofrecer poca comida o vino al invitado. Miguel ha sido invitado a casa de su colega Wang Li.
  Texto 课 文

Wánglì: fàn zuò h?o le, kuài lái chī ba.
王丽: 饭做好了,快来吃吧。
Wang: Ya está todo listo. ?Vamos, a comer!
mài kè: zhè me duō cài, kàn zhe y?n dōu chán le.
麦克: 这么多菜,看着眼都馋了。
Miguel: ?Cuántos platos deliciosos! Se me hace la boca agua sólo con verlos.
Wánglì: lái, jiā cài, duō chī di?nr.
王丽: 来,夹菜,多吃点儿。
Wang: Vamos, come un poco más.
mài kè: zhè xiē cài dōu shì nín zì j? zuò de ma?
麦克: 这些菜都是您自己做的吗?
Miguel: ?Has cocinado tú todos estos platos?
Wánglì: shì a, z?n me yàng?
王丽: 是啊,怎么样?
Wang: ?Sí! ?Qué te parecen?
mài kè: Zhōng guó rén zuò cài de sh?u yì zhēn bú cuò.
麦克: 中国人做菜的手艺真不错。
Miguel: Los chinos cocinan muy bien.
Wánglì: lái, g?i n? di?nr zhè gè cài.
王丽: 来,鸿利1倍打码即可出款:给你点儿这个菜。
Wang: Toma. Te sirvo un poco de este plato.
mài kè: bié kè qì, w? zì j? lái.
麦克: 别客气,我自己来。
Miguel: No seas tan educado, ya me sirvo yo mismo.
Wánglì: chī b?o le ma?
王丽: 吃饱了吗?
Wang: ?Estás lleno?
mài kè: xiè xiè, chī b?o le.
麦克: 谢谢,吃饱了。
Miguel: Gracias. ?E stoy lleno!
  Vocabulario 生 词

朋友 péng yǒu : amigo 做客 zuò kè : ser invitado
fàn : arroz cài : plato
chán : goloso 自己 zìj? : uno mismo
做菜 zuò cài : cocinar 手艺不错 sh?u yì bú cuò : ser bueno en
夹菜 jiā cài : servir a alguien de platos b?o : estar lleno

Copyright ? China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: 网易红彩官网app Tel: 86-10-88828000
网易红彩官网app 新宝娱乐怎么充值 大地网投手机版登录 金沙真钱在线 百盛周周加赠
金沙北京赛车网站 必威老虎机 七星湖南棋牌下载跑得 新金沙开户 亿豪娱乐下载
直接现金棋牌捕鱼 手机线上赌钱 如意坊娱乐线上平台 波音盘口注册 优发娱乐正网最高返水
188shenbo.com 国际彩票十分快三 申博怎么下载 申博骰宝盅 申博在线138娱乐登入